Antonius zur Predig von Clemens Brentano
1 |
Antonius zur Predig |
2 |
Die Kirche findt ledig |
3 |
Er geht zu den Flüssen |
4 |
Und predigt den Fischen |
5 |
Sie schlagen mit den Schwänzen |
6 |
Im Sonnenschein glänzen. |
7 |
Ecce quam bonum |
8 |
bonum et jucundum |
9 |
habitare pisas |
10 |
Pisces in unum. |
|
|
11 |
Die Karpfen und Rochen |
12 |
Sind all hergezogen |
13 |
Haben's Maul aufgerissen |
14 |
Er sprach ins Gewissen |
15 |
Kein Predig niemalen |
16 |
Den Karpfen so gefallen. |
17 |
Ecce quam bonum |
18 |
bonum et jucundum |
19 |
habitare pisas |
20 |
Pisces in unum. |
|
|
21 |
Spitzgoschete Hechte |
22 |
Die stets im Gefechte, |
23 |
Sind schnell angeschwommen, |
24 |
Zu hören den Frommen |
25 |
Kein Predig niemalen |
26 |
Den Hechten so gefallen. |
27 |
Ecce quam bonum |
28 |
bonum et jucundum |
29 |
habitare pisas |
30 |
Pisces in unum. |
|
|
31 |
Auch jene Phantasten |
32 |
Die immer beim Fasten |
33 |
Die Stockfisch, ich meine, |
34 |
Zur Predig erscheinen. |
35 |
Kein Predig niemalen |
36 |
Dem Stockfisch so gefallen. |
37 |
Ecce quam bonum |
38 |
bonum et jucundum. |
39 |
habitare pisas |
40 |
Pisces in unum. |
|
|
41 |
Fette Aalen und Hausen, |
42 |
Die Vornehme schmausen, |
43 |
Sich selbsten bequemen |
44 |
Die Predig vernehmen |
45 |
Kein Predig niemalen |
46 |
Den Aalen so gefallen. |
47 |
Ecce quam bonum |
48 |
bonum et jucundum |
49 |
habitare pisas |
50 |
Pisces in unum. |
|
|
51 |
Auch Krebse, Schildkroten, |
52 |
Sonst langsame Boten |
53 |
Stehn auf aus dem Grunde, |
54 |
Zu Gehör diesem Munde |
55 |
Kein Predig niemalen |
56 |
Den Aalen so gefallen. |
57 |
Ecce quam bonum |
58 |
bonum et jucundum |
59 |
habitare pisas |
60 |
Pisces in unum. |
|
|
61 |
Fisch große, Fisch kleine, |
62 |
Von Stand und gemeine |
63 |
Erheben die Köpfe |
64 |
Wie verständ'ge Geschöpfe |
65 |
Auf Gottes Begehren |
66 |
Antonium anhören. |
67 |
Ecce quam bonum |
68 |
bonum et jucundum |
69 |
habitare pisas |
70 |
Pisces in unum. |
|
|
71 |
Die Predig geendet, |
72 |
Ein jeder sich wendet, |
73 |
Die Hechte bleiben Diebe, |
74 |
Die Aale viel lieben |
75 |
Die Predig hat gefallen, |
76 |
Sie bleiben gleich allen. |
77 |
Ecce quam bonum |
78 |
bonum et jucundum |
79 |
habitare pisas |
80 |
Pisces in unum. |
|
|
81 |
Die Krebs gehn zurückn |
82 |
Die Stockfisch bleiben dickn |
83 |
Die Karpfen viel fressen, |
84 |
Die Predig vergessen |
85 |
Die Predig hat gefallen |
86 |
Sie bleiben gleich allen. |
87 |
Ecce quam bonum |
88 |
bonum et jucundum |
89 |
habitare pisas |
90 |
Pisces in unum. |
|
|
91 |
So geht's doch nicht draußen |
92 |
In Holtwicks Kartausen, |
93 |
Frosch, Fisch, Magd, Mamselle |
94 |
In Teich und Kapelle |
95 |
Ochs, Esel, was sein ist, |
96 |
Zum Hören gar fein ist. |
97 |
Ecce quam bonum |
98 |
bonum et jucundum |
99 |
habitare pisas |
100 |
Pisces in unum. |
|
|
101 |
Geduld'ge Mariennen |
102 |
Still brennen, still flennen, |
103 |
Wie sanfte Landregen |
104 |
Bewegen sie Segen |
105 |
Unter Regenbogbrücken |
106 |
Von sonnigten Blicken. |
107 |
Ecce quam bonum |
108 |
bonum et jucundum |
109 |
habitare pisas |
110 |
Pisces in unum. |
|
|
111 |
Gar sanfte Lutgarden |
112 |
Beim häuslichen Garten, |
113 |
Sehn Kirchlein erbauen |
114 |
Auf frommes Vertrauen |
115 |
Man folgt aufs Gewissen |
116 |
Antonii Rissen. |
117 |
Ecce quam bonum |
118 |
bonum et jucundum |
119 |
habitare pisas |
120 |
Pisces in unum. |
|
|
121 |
Auch ems'ge Lisetten |
122 |
Aus Betten zur Metten |
123 |
Gleich sorgenden Marthen |
124 |
Antonio aufwarten |
125 |
Und wissen ohn' Klagen |
126 |
Das Kopfweh zu tragen. |
127 |
Ecce quam bonum |
128 |
bonum et jucundum |
129 |
habitare pisas |
130 |
Pisces in unum. |
|
|
131 |
Gesetzte Aplonen |
132 |
Ganz klösterlich wohnen, |
133 |
Bild, Kranz, Tabernakel, |
134 |
Ohn' weltlich Spektakel |
135 |
Sind Resonanzboden |
136 |
Von geistlichen Oden. |
137 |
Ecce quam bonum |
138 |
bonum et jucundum |
139 |
habitare pisas |
140 |
Pisces in unum. |
|
|
141 |
Und schmunzelnde Trükse |
142 |
Wie Samsonis Füchse |
143 |
Mit Scherzen in Ehren |
144 |
Die Saaten verheeren |
145 |
Philistrischer Sorgen |
146 |
Von heute und morgen. |
147 |
Ecce quam bonum |
148 |
bonum et jucundum |
149 |
habitare pisas |
150 |
Pisces in unum. |
|
|
151 |
Erwachsne Katrinen |
152 |
Mit altklugen Mienen |
153 |
Zerstören die Kästchen |
154 |
Des Heidentums Restchen |
155 |
Und schreiben nicht schiefe |
156 |
Gradlinichte Briefe. |
157 |
Ecce quam bonum |
158 |
bonum et jucundum |
159 |
habitare pisas |
160 |
Pisces in unum. |
|
|
161 |
Scharmante Ferdinande |
162 |
Verstehn sich am Rande |
163 |
Und wünschen manch Haarbreit |
164 |
Zu teilen die Arbeit |
165 |
Gebrochen ist's Eisen, |
166 |
Nun geht es ans Schweißen. |
167 |
Ecce quam bonum |
168 |
bonum et jucundum |
169 |
habitare pisas |
170 |
Pisces in unum. |
|
|
171 |
Gar zarte Bernharde, |
172 |
In Sorgen bewahrte, |
173 |
Schon tappen auf Pfade |
174 |
Von Tapet und Schoklade, |
175 |
Antonius Papa o! |
176 |
Trug braune wie Kakao. |
177 |
Ecce quam bonum |
178 |
bonum et jucundum |
179 |
habitare pisas |
180 |
Pisces in unum. |
|
|
181 |
Verlorne Melchioren |
182 |
Sind wieder geboren, |
183 |
Zerbrechen den Degen |
184 |
Und sprechen den Segen. |
185 |
Was irgend verschwindet |
186 |
Antonius bald findet. |
187 |
Ecce quam bonum |
188 |
bonum et jucundum |
189 |
habitare pisas |
190 |
Pisces in unum. |
|
|
191 |
Eleven, Josephen |
192 |
Auf geistlichen Hefen |
193 |
Träumt's von dem Weinhandel |
194 |
Und christlichem Wandel, |
195 |
Dazu macht kapabel |
196 |
Die Weinbergsparabel. |
197 |
Ecce quam bonum |
198 |
bonum et jucundum |
199 |
habitare pisas |
200 |
Pisces in unum. |
|
|
201 |
Antonium als Sieger, |
202 |
Preist vieles Geschwieger, |
203 |
Gesohns und Getöchter |
204 |
Geflenne und Gelächter |
205 |
Den Pott lobt der Henkel |
206 |
Antonium der Enkel. |
207 |
Ecce quam bonum |
208 |
bonum et jucundum |
209 |
habitare pisas |
210 |
Pisces in unum. |
|
|
211 |
Mimien und Dinen |
212 |
Aloise erschienen |
213 |
Und Hanse von Bostel |
214 |
Beim Holtwicks Apostel |
215 |
Und bringen als Jünger |
216 |
Ihm Singer und Springer. |
217 |
Ecce quam bonum |
218 |
bonum et jucundum |
219 |
habitare pisas |
220 |
Pisces in unum. |
|
|
221 |
Und wär' auch zur Predig |
222 |
Sein Haus einmal ledig, |
223 |
So wird er ein Tröster |
224 |
Für mancherlei Beester. |
225 |
In Luft Wasser Erde |
226 |
Folgt ihm seine Herde. |
227 |
Ecce quam bonum |
228 |
bonum et jucundum |
229 |
habitare pisas |
230 |
Pisces in unum. |
|
|
231 |
Im Teich Prozessionen |
232 |
Von Dickköpf' Millionen |
233 |
So lang wie Kaldaunen |
234 |
Die Predig anstaunen |
235 |
Selbst weiße Steingötter |
236 |
Hören pred'gen vom Wetter. |
237 |
Ecce quam bonum |
238 |
bonum et jucundum |
239 |
habitare pisas |
240 |
Pisces in unum. |
|
|
241 |
Standmäßige Karpen |
242 |
Den Martertod starben, |
243 |
Im Weiher fünf Schleien |
244 |
Dem Schleier sich weihen, |
245 |
Es denken selbst Barse |
246 |
Die Predigt schön war se. |
247 |
Ecce quam bonum |
248 |
bonum et jucundum |
249 |
habitare pisas |
250 |
Pisces in unum. |
|
|
251 |
Fisolen, Blumkohlen |
252 |
Melkatonen, Melonen |
253 |
Rüb', Spargel und Rettich, |
254 |
Erwachsen zur Predig |
255 |
Und lassen indessen |
256 |
Von Antonius sich essen. |
257 |
Ecce quam bonum |
258 |
bonum et jucundum |
259 |
habitare pisas |
260 |
Pisces in unum. |
|
|
261 |
Und Äpfel und Birnen |
262 |
Rotbacken, Goldstirnen, |
263 |
Samtwangigte Pfirschen |
264 |
Mundfüllende Kirschen |
265 |
Trotz Mücken, trotz Raupen |
266 |
Sie hören und glauben. |
267 |
Ecce quam bonum |
268 |
bonum et jucundum |
269 |
habitare pisas |
270 |
Pisces in unum. |
|
|
271 |
Wiedhopf und Kuckucken |
272 |
Mit schönen Perucken |
273 |
Und Nacht'gall sind Kanter, |
274 |
Man kann's nicht scharmanter, |
275 |
Goldamsel und Bülow |
276 |
Ruft laut vor Gefühl O! |
277 |
Ecce quam bonum |
278 |
bonum et jucundum |
279 |
habitare pisas |
280 |
Pisces in unum. |
|
|
281 |
Von vornen und hinden |
282 |
Die Dornen, die Linden |
283 |
Die Lauben, die Hecken |
284 |
Antonium bedecken |
285 |
Und Kuppel und Tempel |
286 |
Statuieren Exempel. |
287 |
Ecce quam bonum |
288 |
bonum et jucundum |
289 |
habitare pisas |
290 |
Pisces in unum. |
|
|
291 |
Von allen Zuhörern |
292 |
Hochschätzern, Verehrern, |
293 |
Pflanz, Fisch, Vogel, Tieren, |
294 |
Am meist profitieren |
295 |
Besonders die Salmen |
296 |
Die schwingen die Palmen. |
297 |
Ecce quam bonum |
298 |
bonum et jucundum |
299 |
habitare pisas |
300 |
Pisces in unum. |
|
|
301 |
Den Salmen vor allen |
302 |
Die Predig muß gefallen, |
303 |
Weil ihre Vorfahren |
304 |
Auf Golgotha waren, |
305 |
Antonius ohn' Klagen |
306 |
Sein Kreuz tät nachtragen. |
307 |
Ecce quam bonum |
308 |
bonum et jucundum |
309 |
habitare pisas |
310 |
Pisces in unum. |
|
|
311 |
Was drunten, was droben, |
312 |
Antonium muß loben, |
313 |
Was hüben, was drüben, |
314 |
Antonium muß lieben. |
315 |
Denn wer was verloren, |
316 |
Dem leiht er die Ohren. |
317 |
Ecce quam bonum |
318 |
bonum et jucundum |
319 |
habitare pisas |
320 |
Pisces in unum. |
|
|
321 |
Und wer ihn recht lieb hat, |
322 |
Der rufet ihm bibat, |
323 |
Und wer's Maul nicht schief hat, |
324 |
Der rufet ihm vivat. |
325 |
Cantamus, bibamus, |
326 |
Vivamus, amamus. |
327 |
Ecce quam bonum |
328 |
bonum et jucundum |
329 |
bonum et jucundum |
330 |
auscultare pisces |
331 |
Pisces Antonium |
|
|
332 |
Nur einer der Hörer |
333 |
Macht öfters den Störer, |
334 |
Er hilft sich mit Lieben |
335 |
Und hat dies geschrieben, |
336 |
Mit Quellenaufsuchen |
337 |
Im Speckpannekuchen. |
338 |
Ecce quam bonum |
339 |
bonum et jucundum |
340 |
habitare pisas |
341 |
Pisces in unum. |
|
|
342 |
Es scheint ihm nicht nötig |
343 |
Noch mehr aus der Predig |
344 |
Vor euch hier zu schwätzen, |
345 |
Man muß einmal nätzen. |
346 |
Trinkt Menschen, trinkt Fische |
347 |
Im Teich und am Tische. |
348 |
Ecce quam bonum |
349 |
bonum et jucundum |
350 |
habitare pisas |
351 |
Pisces in unum. |
Details zum Gedicht „Antonius zur Predig“
Clemens Brentano
35
351
1112
1778 - 1842
Romantik
Gedicht-Analyse
Der Autor des Gedichtes „Antonius zur Predig“ ist Clemens Brentano. Der Autor Clemens Brentano wurde 1778 in Ehrenbreitstein (Koblenz) geboren. Zwischen den Jahren 1794 und 1842 ist das Gedicht entstanden. Das Gedicht lässt sich anhand der Entstehungszeit des Gedichtes bzw. von den Lebensdaten des Autors her der Epoche Romantik zuordnen. Der Schriftsteller Brentano ist ein typischer Vertreter der genannten Epoche.
Die Romantik ist eine Epoche der Kunstgeschichte, die vom Ende des 18. Jahrhunderts bis ins späte 19. Jahrhundert hinein die Literatur, Musik, Kunst und Philosophie prägte. Auf die Literatur beschränkt betrachtet reichen die Auswirkungen der Epoche lediglich bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts hinein. Die Frühromantik lässt sich zeitlich bis in das Jahr 1804 einordnen. Die Hochromantik bis 1815 und die Spätromantik bis in das Jahr 1848. Die Literaturepoche der Romantik entstand in Folge politischer Krisen und gesellschaftlicher Umbrüche. Im gesamten Europa fand ein Übergang von der feudalen zur bürgerlichen Gesellschaft statt. Gleichzeitig bildete sich ein bürgerliches Selbstbewusstsein heraus. Technologischer Fortschritt und Industrialisierung sind prägend für diese Zeit. Als Merkmale der Romantik sind die Verklärung des Mittelalters, die Weltflucht, die Hinwendung zur Natur, die Betonung subjektiver Gefühle und des Individuums, der Rückzug in Fantasie- und Traumwelten oder die Faszination des Unheimlichen aufzuführen. Bedeutende Symbole der Romantik sind die Blaue Blume oder das Spiegel- und Nachtmotiv. Strebte die Klassik nach harmonischer Vollendung und gedanklicher Klarheit, so ist die Romantik von einer an den Barock erinnernden Maß- und Regellosigkeit geprägt. Die Romantik begreift die schöpferische Phantasie des Künstlers als unbegrenzt. Dabei baut sie zwar auf die Errungenschaften der Klassik auf. Deren Ziele und Regeln möchte sie aber hinter sich lassen.
Das vorliegende Gedicht umfasst 1112 Wörter. Es baut sich aus 35 Strophen auf und besteht aus 351 Versen. Clemens Brentano ist auch der Autor für Gedichte wie „Im Wetter auf der Heimfahrt“, „Die Abendwinde wehen“ und „14. Juli 1834“. Auf abi-pur.de liegen zum Autor des Gedichtes „Antonius zur Predig“ weitere 297 Gedichte vor.
+ Mehr Informationen zum Autor / Gedicht einblenden.
+ Wie analysiere ich ein Gedicht?
Fertige Biographien und Interpretationen, Analysen oder Zusammenfassungen zu Werken des Autors Clemens Brentano
Wir haben in unserem Hausaufgaben- und Referate-Archiv weitere Informationen zu Clemens Brentano und seinem Gedicht „Antonius zur Predig“ zusammengestellt. Diese Dokumente könnten Dich interessieren.
- Brentano, Clemens - Der Spinnerin Nachtlied (Gedichtinterpretation)
- Brentano, Clemens - Sprich aus der Ferne (Stichpunkte zum Gedicht)
- Brentano, Clemens - In der Fremde (Gedichtinterpretation)
- Brentano, Clemens - Sprich aus der Ferne (Gedichtanalyse)
- Brentano, Clemens - Sprich aus der Ferne (Gedichtinterpretation)
Weitere Gedichte des Autors Clemens Brentano (Infos zum Autor)
- Als Herr Künzel neulich bat
- Kennt ihr das Fräulein Dienchen nicht ...
- Ihr himmlischen Fernen
- Brautgesang
- Abschied vom Rhein
- O Traum der Wüste, Liebe, endlos Sehnen
- Was reif in diesen Zeilen steht
- Wenn der lahme Weber träumt, er webe
- Im Wetter auf der Heimfahrt
- Die Abendwinde wehen
Zum Autor Clemens Brentano sind auf abi-pur.de 297 Dokumente veröffentlicht. Alle Gedichte finden sich auf der Übersichtsseite des Autors.
Freie Ausbildungsplätze in Deiner Region
besuche unsere Stellenbörse und finde mit uns Deinen Ausbildungsplatz
erfahre mehr und bewirb Dich direkt